Search:

oklahoma sports oklahoma fan ou osu sooners cowboys stillwater norman bedlam oklahoma basketball oklahoma football oklahoma blazers CHL oklahoma redhawks redhawks blazers ford center toby keith bricktown ballpark bricktown hockey fight CHL fight oklahoma fight oklahoma tornado yard dawgz arena football oklahoma dawgz nba hornets hornets basketball oklahoma city hornets

Khanh Ly - Mua Hong

Oklahoma Sports Fan
Oklahoma Sports Fan Oklahoma Sports Fan
Oklahoma Sports Fan

Khanh Ly - Mua Hong

Channel: Music
Uploaded: November 4, 2006 at 3:41 pm
Author: nhaemcoconmeo

Length: 03:50
Rating: 4.76
Views: 41356

Tags: Hong  Khanh  Ly  Mua  

Video Url:


Embed Code:

Video Comments

XxTHIENANxX (March 30, 2008 at 2:37 am)
chi co khanh ly hat nhac Trinh la tueyt voi nhat
xxxthaixxx (February 21, 2008 at 4:43 am)
wonderful!
tridaniel (February 18, 2008 at 6:10 am)
Thank you for the wonderful translation.
bunbohue4u (February 10, 2008 at 10:32 pm)
chapeau pour la traduction en francais......si t'en as d'autres?
ThanhBach (January 1, 2008 at 12:28 am)
Rose était la pluie Le ciel de soleil imprégné, a rosi les nuages Qui t'inclinaient au chagrin, en s'effaçant trop vite, Ne restait que l'averse, comme naguère, quand tu me rendais visite, Lorsque des nues silencieuses, étaient montés les vents en orage.
ThanhBach (January 1, 2008 at 12:27 am)
Je restais là, assis, guettant la pluie de la haute région. Hélas, ma tendresse résonnait déjà en tristesse. Tandis qu'au loin, les feuillages mimaient encore leur jeunesse, De la rivière déserte, enflaient en mon âme, les flots en légions.
ThanhBach (January 1, 2008 at 12:26 am)
Maintenant que tu as pleuré cet après-midi où il pleuvait sur les cimes, Qu'en est-il resté désormais, après que le brouillard a perduré? Tu étais rentrée en priant que, de pluie, ta robe fût mouillée. Le chemin obscurci de flamboyants envolés, avait celé son entrée. Les arbres en rangée, par leur verte frondaison, s'étaient enlacés.
ThanhBach (December 31, 2007 at 10:09 am)
Je m'étais assis, avec les nuages, par-dessus le front. Mes bras, pour t'enserrer, en languissant de te revoir, Sont devenus frêles et pâles, soir après soir. Les années d'errance aussi, ont de mes talons, fini d'user le fond. Je m'étais accroupi, pour quémander la pluie pleine, En mes deux mains, de douleur et de peine, Et m'étais allongé, pour écouter la voix berceuse De cette vie éphémère, sans raison, si boudeuse.
ThanhBach (December 31, 2007 at 10:08 am)
Trời ươm nắng cho mây hồng Mây qua mau em nghiêng sầu Còn mưa xuống như hôm nào Em đến thăm mây âm thầm mang gió lên
ThanhBach (December 31, 2007 at 10:07 am)
Người ngồi đó trông mưa nguồn Ôi yêu thương nghe đã buồn Ngoài kia lá như vẫn xanh Ngoài sông vắng nước dâng lên hồn muôn trùng Này em đã khóc chiều mưa đỉnh cao Còn gì nữa đâu sương mù đã lâu Em đi về cầu mưa ướt áo Đường phượng bay mù không lối vào Hàng cây lá xanh gần với nhau

Oklahoma Sports Fan © 2007 All Rights Reserved.